وی با اشاره به درخواستهای متعدد کاربران نور جهت تولید نسخهی موبایلی مفاتیح، به چگونگی تولید این نرمافزار پرداخت و گفت: برای تبدیل متن ادعیه به قالب اندروید، لازم بود دعاها به صورت فراز به فراز تقطیع شود. سپس به صورتی که معنای جملات تغییر نکند، ترجمهی همان عبارت در زیر متن قرار گرفت و در نهایت، صوت مربوطه تقطیع و اضافه شد و این یک کار بسیار عظیم بود که بحمدالله به سرانجام رسید.
مدیر گروه علمی قرآن و لغت مرکز تحقیقات کامپیوتری نور، به پیشینهی کار دعا و زیارت در مرکز اشاره کرد و افزود: ما از سال ۱۳۷۸، اقدامات خوبی را در خصوص ادعیه و زیارت شروع کرده بودیم که در سال ۱۳۸۲ و ۱۳۹۲، به ترتیب اولین و دومین نسخه از نرمافزار رومیزی نورالجنان تولید و منتشر شد؛ منتها این نرمافزار، به روزرسانی جدیدی نداشت؛ لذا محتوای نرمافزار مرتبسازی شد و در نهایت
از حالت نرمافزار رومیزی، به حالت اندروید تبدیل و امروز ارائه شد.
وی سپس به ویژگیهای این نرمافزار پرداخت و گفت: دارا بودن فهرست تفصیلیِ استخراج شده از مفاتیحالجنان، فراز بندی متن دعاها و زیارات با صوت قدیمی و جدید، استفاده از ترجمه مرحوم الهی قمشهای، وجود دستهبندیهایی بر اساس ادعیه، زیارات، اعمال، نمازها و ...، نمایش دعاها و سورههایی که در ضمن یک دعا یا زیارت آمده، اعمال روز بر اساس تقویم روزانه، دسترسی به اوقات شرعی، وجود ابزارهای اسلامی چون: "ذکرشمار"، "رکعتشمار" و خلاصه امکاناتی فنی مثل: برخی اعلانها برای اَعمال در مناسبتها و اندازهی قلم و فونت، بخشی از ویژگیهای این نرمافزار میباشد.
وی همچنین سه زبانه بودنِ این نرمافزار را یکی دیگر از مهمترین ویژگیهای آن دانست و افزود: بحمدالله این نرمافزار که به صورت رایگان در دسترس آحاد جامعه قرار دارد، به سه زبان انگلیسی، عربی و فارسی تولید شد تا جامعهی مخاطبان بیشتری بتوانند از آن بهرهمند شوند.
وی در پایان از به روزرسانیِ نرمافزار "نورالجنان" در ۶ ماه آینده خبر داد و ابراز امیدواری کرد که به مرور، ضمن اضافه شدن حواشی مفاتیح، یکسری بهبودهای گرافیکی هم در آن انجام خواهد شد.
لینک مطلب: | http://qomefarda.ir/News/item/40829 |